The Unwritten Rules of History

Tag: transcription

An Introduction to Oral History Transcripts and Transcription

Blue and grey microphone

Special thanks to Krystl Raven, Peter Scales, Tarisa Dawn Little, Jesse Thistle, Osgoode Society Oral History, Alexandra Giancarlo, Peter Anderson, Janis Thiessen, Shirley Tillotson, Alex Green, Andrea Blackman, Sandra (@khassl), and Terry Smyth for their recommendations and advice, and Jessica Knapp for her feedback on a draft of this blog post!

As you may remember from my interview with Katrina Srigley, Stacey Zembrzycki and Franca Iacovetta, I am an oral history devotee. I also used oral history extensively in my dissertation, thirty-five interviews in all. But as an oral historian, I have always had an uncomfortable relationship with transcripts and transcription. So today I thought I would unpack some of the existing discussion around transcription. Let’s get started!

 

Continue reading

Paleography à la Française

excerpt of seventeenth century trial of Anne Lamarque, June 1682. Taken by author at the archives of BANQ Vieux-Montréal

Signatures from the first deposition in the Anne Lamarque case. Fonds Judiciaire BANQ Vieux-Montréal, June 1682. Photo taken by author.

Note From Andrea: Today we have another special post by Stephanie Pettigrew! Enjoy!

When I first started doing my research, the biggest problem I encountered was simply deciphering my texts. As many of you already know, I work on documents from sixteenth and seventeenth New France. In North America, there are far more resources available specifically for English etymology and paleography, the study of historic handwriting and handwritten texts. Christopher Moore contends in a recent blog post that paleography is dying a slow and painful death, and I don’t completely disagree with him; the growing dependence on crowd-sourcing transcription projects is a huge concern. But even when sources are transcribed for you, as a historian you are still expected to consult the original source. Several universities offer undergraduate courses in medieval English and middle English. One school that I attended even had a course on reading medieval Scottish handwriting (complete with its own textbook!). Leah Grandy also has already done some fantastic blog posts introducing the issue of paleography, which I highly recommend (“What Does That Say?!”: Getting Started with Paleography is particularly helpful!) While all of these are valuable resources, they aren’t really helpful when it comes to dealing with my documents. So in today’s blog post, I’m going to talk about some of the main challenges of working with early modern French written texts and provide you with some tips and tricks that will hopefully make this work a little bit easier!

 

Continue reading

© 2024 Unwritten Histories

Theme by Anders NorenUp ↑